Суббота, 07 октября 2023 20:17

Одиссей и Цирцея (краткое содержание мифа с иллюстрациями)



После спасения от циклопа Полифема Одиссей попадает на остров царя Эола - повелителя ветров. Эол дает Одиссею попутный ветер, который быстро домчит его до Итаки, а также остальные ветра, завязанные в бычьей шкуре. Эол сказал Одиссею не выпускать эти ветра наружу. На десятый день плавания показалась Итака. Одиссей заснул, а его спутники решили посмотреть, какие сокровища находятся в бычьей шкуре. Когда они открыли её, ветра вырвались наружу и примчали корабли Одиссея обратно к острову царя Эола. Эол на этот раз отказался помогать Одиссею, сказав: "Раз ты вернулся, богам ненавистен ты. Вон же отсюда!"
После этого корабли Одиссея попадают на остров великанов-лестригонов, которые закидали корабли Одиссея огоромными камнями, в итоге из двенадцати кораблей у Одиссея остался лишь один, который вскоре приплыл к берегам острова Ээя, где правила волшебница Цирцея (правильнее - Кирка). Одиссей отправил половину своих людей на разведку, они пришли к дворцу, где волки и львы дружелюбно виляли людям хвостами. Вскоре к пришедшим спутникам Одиссея вышла хозяйка дворца, напоила их вином с подмешанным в него зельем.

Головы, волосы, голос и вся целиком их наружность
Стали свиными. Один только разум остался, как прежде.
Плачущих, в хлев загнала их Цирцея и бросила в пищу
Им желудей и простых и съедобных и деренных ягод -
Пищу, какую бросают в грязи почивающим свиньям.
 
(Гомер "Одиссея", песнь 10-я)

Gustave Adolphe Mossa - Цирцея

Gustave Adolphe Mossa - Цирцея



 Либико Марайа - Цирцея

Либико Марайа (Libico Maraja) - Цирцея

 

 Arthur Hacker - Цирцея

Arthur Hacker - Цирцея

Briton Rivière - Цирцея

 Briton Rivière - Цирцея

 Coral McBride - Цирцея

Coral McBride - Цирцея

Dosso Dossi - Цирцея

Dosso Dossi - Цирцея

Dosso Dossi - Цирцея

Dosso Dossi - Цирцея

Gabriel Molinari - Цирцея

Gabriel Molinari - Цирцея

Willy Pogany - Цирцея

Willy Pogany - Цирцея

Wright Barker - Цирцея

Wright Barker - Цирцея

N. C. Wyeth - Цирцея

N. C. Wyeth - Цирцея

H. J. Ford - Цирцея

H. J. Ford - Цирцея

Александр Воронков - Цирцея

Александр Воронков - Цирцея

Джон Уильям Уотерхаус - Цирцея

Джон Уильям Уотерхаус - Цирцея

Джон Уильям Уотерхаус - Цирцея

Джон Уильям Уотерхаус - Цирцея

Джон Уильям Уотерхаус - Цирцея

Джон Уильям Уотерхаус - Цирцея

Цирцея

Цирцея

Эдвард Бёрн-Джонс - Цирцея

Эдвард Бёрн-Джонс - Цирцея

Лишь один из спутников Одиссея не пил вина и наблюдал за происходящим издали, он вернулся к Одиссею и рассказал об увиденном. Одиссей отправился спасать товарищей и на подходе к дворцу Цирцеи ему встретился бог Гермес, который дал Одиссею целебное зелье и рассказал, как спастись от превращения в свинью:

Все я тебе сообщу, что коварно готовит Цирцея.
В чаше тебе замешает напиток и зелья подсыпет.
Не околдует, однако, тебя. До того не допустит
Средство целебное, что тебе дам я. Запомни подробно:
Только ударит тебя жезлом своим длинным Цирцея,
Вырви тотчас из ножен у бедра свой меч медноострый,
Ринься с мечом на Цирцею, как будто убить собираясь.
Та, устрашенная, ложе предложит тебе разделить с ней.
Ты и подумать не смей отказаться от ложа богини,
Если товарищей хочешь спасти и быть у ней гостем.
Пусть лишь она поклянется великою клятвой блаженных,
Что никакого другого несчастья тебе не замыслит,
Чтоб ты, раздетый, не стал беззащитным и сил не лишился.

 Одиссей, придя к Цирцее, последовал советам Гермеса. Когда Одиссей бросился на Цирцею с мечом, волшебница испугалась и упала перед Одиссем на колени, догадавшись, кто перед ней:

Кто ты, откуда? Каких ты родителей? Где родился ты?
Я в изумленьи: совсем на тебя не подействовал яд мой!
Не было мужа досель, кто пред зельем таким устоял бы
В первый же раз, как питье за ограду зубную проникнет.
Неодолимый какой-то в груди твоей дух, как я вижу.
Не Одиссей ли уж ты, на выдумки хитрый, который,
Как говорил мне не раз златожезленный Аргоубийца,
Явится в черном сюда корабле, возвращаясь из Трои?
Ну, так вложи же в ножны медноострый свой меч, а потом мы
Ляжем ко мне на постель, чтоб, сопрягшись любовью и ложем,
Мы меж собою могли разговаривать с полным доверьем.

Willy Pogany - Одиссей и Цирцея

Willy Pogany - Одиссей и Цирцея


Одиссей заставил её поклясться, что она не причинит ему зла, когда он будет раздет и безащитен, после чего "немедля взошел на прекрасное ложе Цирцеи". От связи Цирцеи и Одиссея родился сын Телегон ("далекорождённый"), который спустя много лет нечаянно убил своего отца.
Цирцея вернула прежний облик спутникам Одиссея. Одиссей и его спутники провели на острове Цирцеи год. Перед продолжением плавания Одиссей по совету Цирцеи посетил загробный мир, чтобы встретиться с прорицателем Тиресием, который предсказал Одиссею дальнейшую судьбу.

Wilhelm Heinrich Roscher - Одиссей и Цирцея

Wilhelm Heinrich Roscher - Одиссей и Цирцея

 Джон Флаксман - Одиссей и Цирцея

Джон Флаксман - Одиссей и Цирцея

Edmund Dulac - Одиссей и Цирцея

Edmund Dulac - Одиссей и Цирцея

Одиссей и Цирцея

Одиссей и Цирцея

 

Приключения Одиссея в хронологическом порядке:

 

Роль Одиссея в Троянской войне

 

Одиссей и циклоп Полифем (краткое содержание мифа с иллюстрациями)

 

Одиссей и Цирцея (краткое содержание мифа с иллюстрациями)

 

Одиссей, сирены, Сцилла и Харибда (краткое содержание мифов с иллюстрациями)

 

Одиссей и Калипсо (краткое содержание мифа с иллюстрациями)

 

Одиссей и Навсикая (краткое содержание мифа с иллюстрациями)

 

Возвращение Одиссея к Пенелопе (краткое содержание мифа с иллюстрациями)

Комментарии  

#Billy02.06.2011 19:54
Спасибо огромное за отличную подборку!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
#Владимир14.06.2013 00:33
Подскажите, чей это перевод Гомера? На Вересаева, и на Жуковского не похож, но очень "мягкий" и приятный для чтения.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
#Admin20.06.2013 00:34
Это перевод Вересаева.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать